Conlang Wiki
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 4: Linia 4:
 
Fudyń to jeůzyk, co jes taka wersia alternatywna Polskjó<ref>Ńekture ludźe na Polski mujom też "jeůzyk Polski" ale to ńepoprawne, bo przećeż jak śe muji samo "Polski" to wjadomo, że hodźi o jeůzyk, np. "Musze zrobić prace domóm na Polski."</ref>, gdyby pare lat temu nastompia apokalipsa<ref>Czyli takje końëc śjatu.</ref> i szyskje użytkowńiki Polskjó wyginý, poza kilku licealistuw (albo jakiś takih).
 
Fudyń to jeůzyk, co jes taka wersia alternatywna Polskjó<ref>Ńekture ludźe na Polski mujom też "jeůzyk Polski" ale to ńepoprawne, bo przećeż jak śe muji samo "Polski" to wjadomo, że hodźi o jeůzyk, np. "Musze zrobić prace domóm na Polski."</ref>, gdyby pare lat temu nastompia apokalipsa<ref>Czyli takje końëc śjatu.</ref> i szyskje użytkowńiki Polskjó wyginý, poza kilku licealistuw (albo jakiś takih).
   
A tak naprawde, Fudyń zrojił [[User:Kwadrat|Kwadracik]], zainspiroany pszez cehy ńekturyh idiolektuw (i Śloůski jeśli hodźi o tom ortografie). Uwaga: Artykuł zajera mase pszypisuw i może ze swojó stylu odbjegać od stylu akademickió... :)
+
A tak naprawde, Fudyń zrojił [[User:Kwadrat|Kwadracik]], zainspiroany pszez cehy ńekturyh idiolektuw (i Śloůski jeśli hodźi o tom ortografie). Uwaga: Artykuł zajera mase pszypisuw i może ze swojó stylu odbjegać od stylu akademickjó... :)
   
 
== Interpunkcia ==
 
== Interpunkcia ==

Wersja z 08:44, 23 mar 2010

Fud flag mini Ten artykuł napisali po Fudyńu.


Fudyń
Sposub zapisu: Alfabet łaćijski
Naprawde
Kto i kjedy zrojił: Kwadracik we 2009
Poco zrojony: Dla zabay
Klasyfikacia: Słojajski
Status użendoy
Dźe po ńim śe muji: Postapokaliptyczna Polska
Organ regulowujoncy: Rada Miszczuw Jeůzyku
Lista conlangów
Pilcrow Ta strona może mjeć znakje Unicode.

Fudyń to jeůzyk, co jes taka wersia alternatywna Polskjó[1], gdyby pare lat temu nastompia apokalipsa[2] i szyskje użytkowńiki Polskjó wyginý, poza kilku licealistuw (albo jakiś takih).

A tak naprawde, Fudyń zrojił Kwadracik, zainspiroany pszez cehy ńekturyh idiolektuw (i Śloůski jeśli hodźi o tom ortografie). Uwaga: Artykuł zajera mase pszypisuw i może ze swojó stylu odbjegać od stylu akademickjó... :)

Interpunkcia

Najważńëjszy elemënt jeůzyku to interpungcia. W Fudyńu som takje zasady:

  • Kropkje śe staja po końcu zdańa, hyba że śe staja zamjas tamtyh znakuw zapytańa albo wykszykńikuw.
  • Pszećinkje też śe staja. Na pszykład pszed "że", ale już ńe pszed "co".
  • Nazwy własne (żeczowńikje, pszymjońńikje, itt.[3]) śe pisze z dużëj litery. Za zur tó zapisu Rada Miszczuw Jenzyka pszyjá Angjelski, ale podobno tak samo byo w Łacińe, hoć nik tó dźiśej ńewé, bo Łaćina to jeůzyk tak samo martwy co Polski.

Fonologia

W tym dźale som podane opisy wymoy i w IPJE (ang. Intrnashinul Fonetick Alfabbit), i w FTO (Fudyńskjëj Transkrypci Opisoëj).

Krutkie samołoski

Literka IPA FTA
a [a] "A" to samołoska poctaoa, jak punk[4] w matematyce. Śe ńeda jej opisać.
e [ɛ] Wyżëj od a, ze pszodu.
ë [ə] Coś jak e, ale mocńëj ńehlujne. W rużnyh mjescah (np. po j i innyh spułoskah mjenkih) ma alofona [ɪ]. Może też mieć innyh alofonuw, ale Rada Miszczuw Jenzyku oszczega: co za dużo alofonuw, to ńezdró. Jak śe zamkńe e we środku sylaby na końcu wyrazu to z ńo śe zroji właśńe takje ë.
i [i] Jeszcze wyżëj od e, też ze pszodu.
o [ɔ] Wyżëj od a, ale z tyu, i jom śe wymuja z takim dźubkjem.
u [u] Wyżëj od o, też z tyu, i też ma dźubka.

Dúgje samołoski

Literka IPA FTA
á [a] Takie dúgje a.
é [ɛ] Takje dúgje e.
í [i] Takje dúgje i.
ó [ɔ] Takje dúgje o.
ú [u] Takje dúgie u.

Np. we słoje dúgi jes dúga samołoska, jak sama nazwa skazuje.

Skomplikoane samołoski

(np. ao jak we "mjao", albo "oë", jak w "wesoëj")

Te samołoskje śe nazyajom dyftongje. Ih jes bardzo dużo kombinaci no i dlató ńebeńdźemy o ńyh dużo mujić. Po prostu se wymuwće tom trohe kruczszom samołoske co jes na poczonku, a potem dodajće tom co jes na końcu. "Włala", jak mujom Francuzy[5].

Warto jeszcze tyko spomńëć, że som dyftongje co ńyh śe ńespotyka, albo co ńyh śe spotyka żatko. Do ńyh należom np. eo (bo to pszeszło w ó) albo dyftongje dźe pjerszy elemënt to i (bo one śe pokazujom praje tyko po spułoskah tylńyh[6] i wargoyh). Fudyń może też mjeć dwje samołoski co ńesom dyftongje, zwykle kjedy jenna z tamtyh to takje dyftong, np. jak we słoje poctaoa co śe pojawio na poczontku tabelku o krutkih samołoskah.

Spułoskje

Spułoskje b, d, f, k, l, m, n, p, s, t wystempujom i w Fudyńu, i w Angjelskim, i w Ńemjeckim, i w Ruskim (ale inaczëj pisane, bo Ruskje ńekture litery piszom szyfrëm). Na tej poctaje, Rada Miszczuw Jeůzyku oceńya, że te spułoskje wystempujom w każdym jenzyku na Źemi i ńema poczeby ih opisyańa. W Angjelskim i Ńemjeckim k, p i t majom takje mae "puff" kjedy som pszed akcentëm, w Fudyńu tó "puff" ńema.

Pozostae spułoskje:

Literka IPA FTA
c [ts] Ńic ćekaó (ńć).
cz [] Ńć.
ć [] Ńć.
[] Ńć.
[] Ńć.
g [g] Ńć.
h [x] Na poczontku sylaby czeůsto jom wymajajom [h], czyli jak takje zwykły wydëh.
j [j] Ńć.
ł [w] Ńć.
ng [ŋ(g)] Pszed samołoskami zwartymi i zwartoszczelinoymi (c, t, p, itt.) śe wymaja samo [ŋ], dźe ińdźëj, to znaczy na końcu i mjendzy samołoskami, śe wymaja [ŋg]. Jak Fudyń ma n pszed k, to tamto n też śe wymaja [ŋ].
ń [u] Takje dúgie u.
r [r] Ńekture ludźe ńeumjejom wymajać tej łoski. Rada Miszczuw Jeůzyku pszypomina, że to bardzo fajna łoska, i ńenależy jej dyskryminoać.
ś [ɕ] Ńć.
sz [ʂ] Ńć.
ů [w] Jom wymajajom tak samo, jak ł. Ńektuży ludźe majom z tym problemy i ńewjedzom, dźe śe pisze ł, a dźe ů. Rada Miszczuw Jeůzyku náët ma słowo na takih ludźuw: Debile.
w [v] Ńć.
z [z] Ńć.
ź [ʑ] Ńć.
ż [ʐ] Ńć.

Akcënt

Akcënt w Fudyńu spada na druom sylabe od końcu, jeżeli ostańńa sylaba ma krutkom samołoske, albo na ostańńom sylabe, jeżeli ta sylaba ma dúgom samołoske albo dyftonga.

Ńefonologia

Inne takje.

Musze zapajentać, żeby bym dodał kategorje dla tej strony :)

Wyjaśńeńa

  1. Ńekture ludźe na Polski mujom też "jeůzyk Polski" ale to ńepoprawne, bo przećeż jak śe muji samo "Polski" to wjadomo, że hodźi o jeůzyk, np. "Musze zrobić prace domóm na Polski."
  2. Czyli takje końëc śjatu.
  3. Skrut itt. znaczy "i takje tam".
  4. To znaczy jak taka kropka, ńe jak takje człék, co ma dźiwnó fryzuru.
  5. "Włala" śe akcentuje na tom ostańńom sylabe, bo Franzucy som gupje i ńewjedzom, dźe śe staja akcenty
  6. Albo welarnyh. Jes też nazwa miekkopońńebjennyh ale wyrazy co majom czy razy w środku podwujne literkje som podejżane i lepjëj ih ńeużyać.