m (HotCat: Szybkie dodanie kategorii "Języki sztuczne") |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 150: | Linia 150: | ||
Zazwyczaj odmiana w ogóle nie występuje, informację o tym, kto wykonał czynność, w wariancie pierwszym, odnajdujemy w pierwszym słowie. Wobec tego dosłowne tłumaczenie zdania រ្ញុំ ឃោម្តង ហង។ 'Rnhom khomtang hang.'' byłoby "Ja jeść jabłko." Warto zwrócić uwagę na podobieństwo słowictwa i szyku zdania do jęz. [[akiyng]]. Według legendy tych języków akiyng w pewnym okresie znajdował się pod silnym wpływem najpierw języka akran, a następnie [[songdai]]. |
Zazwyczaj odmiana w ogóle nie występuje, informację o tym, kto wykonał czynność, w wariancie pierwszym, odnajdujemy w pierwszym słowie. Wobec tego dosłowne tłumaczenie zdania រ្ញុំ ឃោម្តង ហង។ 'Rnhom khomtang hang.'' byłoby "Ja jeść jabłko." Warto zwrócić uwagę na podobieństwo słowictwa i szyku zdania do jęz. [[akiyng]]. Według legendy tych języków akiyng w pewnym okresie znajdował się pod silnym wpływem najpierw języka akran, a następnie [[songdai]]. |
||
− | [[Kategoria:Języki sztuczne| |
+ | [[Kategoria:Języki sztuczne|Akran północny]] |
Aktualna wersja na dzień 10:19, 11 lut 2010
akran północny បហសា អក្រ៉ន អតរ៉ា bahasa akran atara | |
---|---|
Utworzenie: | RWHÔ w 2007 - 2008 |
Cel utworzenia: | rekreacyjnie |
Ilość mówiących (faktyczna) | 1 |
Sposoby zapisu: | khmerskie, łacińskie |
Klasyfikacja: | a priori (z zapożyczeniami) |
Lista conlangów | |
Język akran północny (akr. បហសា អក្រ៉ន អតរ៉ា bahasa akran atara) - jeden z dwóch dialektów języka akran; używa pisma łacińskiego lub kherskiego; naśladuje khmerski oraz języki austronezyjskie (np. indonezyjski).
Jest jednym z dwóch języków tego twórcy, które zapisuje się pismem khmerskim, jednak ten można transliterować. Są ze sobą blisko spokrewnione.
Siostrzaną wersją północnego akranu jest akran południowy.
Alfabet[]
Akran zapisuje się za pomocą pisma khmerskiego i rzadziej łacińskiego (12 grudnia 2008). Spółgłoski:
- k c t d p ɓ s x j r l v ŋ ɲ n m
- kʰ cʰ tʰ dʰ pʰ bʰ
Samogłoski:
- ɑ e ə i o u ɨ
- ɑ e ə i o u ɨ
Cyfry[]
Zapis cyfr występuje w formie dziesiętnej.
០១២៣៤៥៦៧៨៩ 0123456789
Znaki interpunkcyjne[]
៙ - początek tekstu (np. książki, wiersza, listu, artykułu); ៖ - odpowiednik dwukropka; ៗ - symbol powtórzenia (np. ហៗៗ ha~~ czytamy "ha ha ha"); ៘ - "i tym podobne"; ។ - koniec zdania, odpowiednik kropki; ៕ - koniec akapitu; ៚ - koniec tekstu (np. książki, wiersza, listu, artykułu).
Gramatyka[]
Gramatyka, w przeciwieństwie do pisowni, części słownictwa oraz brzmienia języka, jest raczej słabo związana z językami naturalnymi lub używa konstrukcji typowych dla języków indoeuropejskim, co czyni akran językiem natury mieszanej, szyfrowej lub zupełnie nowatorskiej.
Szyk zdania[]
Akran, podobnie jak akiyng i songdai, jest językiem wariantowym. Szyk zdania zależy od ilości i typu konstrukcji językowych użytych w jednym zdaniu.
W poniższym przykładzie została zastosowana prosta konstrukcja, służąca przekazaniu informacji o wykonywanej przez daną osobę czynności. W takim wariancie (wariant pierwszy), szyk zdania to SVO, podmiot-orzeczenie-dopełnienie.
- រ្ញុំ ឃោម្តង ហង។
- Rnhom khomtang hang.
- Ja jem jabłko.
- រ្ញុំ បី ស្បោ។
- Rnhom bay sbow.
- Jestem chłopakiem.
Zazwyczaj odmiana w ogóle nie występuje, informację o tym, kto wykonał czynność, w wariancie pierwszym, odnajdujemy w pierwszym słowie. Wobec tego dosłowne tłumaczenie zdania រ្ញុំ ឃោម្តង ហង។ 'Rnhom khomtang hang. byłoby "Ja jeść jabłko." Warto zwrócić uwagę na podobieństwo słowictwa i szyku zdania do jęz. akiyng. Według legendy tych języków akiyng w pewnym okresie znajdował się pod silnym wpływem najpierw języka akran, a następnie songdai.