Conlang Wiki
Advertisement

Język akran lub akrang (akr. អក្រ៉ន akran) - język tworzony przez RWHÔ; w bardzo dużym stopniu wzorowany na języku khmerskim, wietnamskim i tajskim; mimo nazwy na dźwięk "a" nie będzie się zaliczał do grupy 3A (ahtialański, akiyng, aerais); jest językiem, który wg legendy miał wywrzeć wielki wpływ na język akiyng jako pierwszy, drugi atakował go chiński. Jest jednym z dwóch języków tego twórcy, które zapisuje się pismem khmerskim, jednak ten można transliterować. Są ze sobą blisko spokrewnione.

Spółgłoski

Akran

Słowo "akran"

Spółgłoski brzmią identycznie jak w języku khmerskim. Jednak czasami używane jest jednak (w charakterze czysto zastępczym) pismo łacińskie:

znak / diakrytyk
(na przykładzie អ)
seria zapis łaciński
standardowy*
zapis dokładny*
wymowa znak / diakrytyk
(na przykładzie អ)
seria zapis łaciński
standardowy*
zapis dokładny*
wymowa
ក / អ្ង
ka
pierwsza kah
ka
a jest bardzo niskie,
bardzo łatwo pomylić z o
ខ / អ្ខ
kha
pierwsza khah
kha
a jest bardzo niskie,
a przydech bardzo słaby
គ / អ្គ
ko
druga ko
ko
o jest bardzo niskie ឃ / អ្ង
kho
druga kho
kho
o jest bardzo niskie,
a przydech bardzo słaby
ង / អ្ង
ngo
nosowe ngo
ngo
ng jak nk w słowie bank
(tylko szybka wymowa)
ច / អ្ច
ca
pierwsza chah, tvah
ca
c jak polskie ć, lub
z językiem nieco bardziej do tyłu
ឆ / អ្ឆ
cha
pierwsza tvhah
cha
c jak polskie ć, lub
z językiem nieco bardziej do tyłu,
a przydech bardzo słaby
ជ / អ្ជ
jo
druga jo, dto
jo
j jak polskie , lub
z językiem nieco bardziej do tyłu
ឈ / អ្ឈ
jho
druga jho, dtho
jho
j jak polskie , lub
z językiem nieco bardziej do tyłu,
a przydech bardzo słaby
ញ / អ្ញ
nho
nosowe nho, nyo
nho
nh jak polskie ń
ដ / អ្ដ
da
pierwsza dah, da, dxa
da
a b. niskie ឋ / អ្ឋ
dha
pierwsza dhah, dha, dxhah, txha
dha
d jest mocne,
a przydech bardzo słaby
ឌ / អ្ឌ
do
druga do, dxo
do
mocne d ឍ / អ្ឍ
dho
druga dho, dxho
dho
mocne d,
a przydech bardzo słaby
ណ / អ្ណ
na
nosowe na
na
n jak polskie n
PATRZ TEŻ: spółgłoski khmerskie (flash, wraz z wymową)

*Zapis standardowy oparty jest na wymowie angielskiej z pewnymi modyfikacjami. Ponieważ jest niedokładny, istnieją próby wprowadzenia zapisu dokładnego, odpowiadającego zapisowi w alfabecie khmerskim.

Budowa zdania

Szyk zdania oznajmującego to SVO. Podobnie jak w języku akiyng, istnieją warianty zdań zależnie od liczby członów, tj. np. dodatkowy okolicznik może zmienić szyk zdania na inny, a dwa dodatkowe okoliczniki na jeszcze inny - i to zależnie od sytuacji.
Na ogół jednak zdanie składające się jedynie z podmiotu, orzeczenia i dopełnienia składa się w szyk SVO.

ស្បោ​ក្ដង្ខផ្រែង Sbow kdangkh praeng. - On zjadł jabłko.

Najważniejsze słowa

  • ja: រ្ញុំ rnyom (właśc. rnhom), ai. rằ
  • ty (do mężczyzny): ស្កៅ skaw (właśc. skal), ai. koş
  • ty (do kobiety): ស្កៅស្រៃ skaw sray (właśc. skal srai), ai. koş
  • on: ស្បោ​ sbow (właśc. sboo), ona: ស្បោ​ស្រៃ sbow sray (właśc. sboo srai), ono: ស្បោកេន sbow ken (właśc. sboo ken)
Advertisement